Restaurants in Buenos Aires

Buenos Aires is just the place to taste all kind of meals. Some neighborhoods are a typical choice when you decide to have a good meal.
Puerto Madero, in the remodeled port docks, has the most exclusive restaurants, Palermo, in the surroundings of Serrano square, and Palermo Hollywood and Las Cañitas, are the fashionable gastronomic places. They offer meals from different countries of the world together with the latest trend in ambiance – a combination that mixes the minimalist style with extravagant and traditional dishes, jazz and electronic music. Corrientes avenue is the ideal place to taste an excellent pizza.

KAYOKO
Gurruchaga 1650
4832-6158 [PALERMO VIEJO]
– From Monday to Saturday, from 8PM to 12AM.
– Rates: From 30 to 40 pesos
– Cuisine type: Japanese
– La bienvenida la dan unas camareras con vestimenta asiática cuyas caras maquilladas de blanco recuerdan ciertas representaciones teatrales niponas. La segunda bienvenida será por parte de la dueña Misao Sekiguchi, japonesa autentica, con vocación gastronómica incluida, que desde Tokio llegó a Buenos Aires con una escala intermedia en San Francisco. Prueben sushi, Tempura, Sopa de miso, etc. preparados con autentico rigor. Sin duda estamos frente a un buen representante de esta cocina.

parrilla

EL OBRERO
Agustín R. Caffarena 64
4362-9912 [LA BOCA]
– From Monday to Saturday from 12PM to 3PM & from 8PM to 12AM
– Rates: From 20 to 30 pesos
– Cuisine type: Traditional
– Para algunos se trata de un lugar de culto, para otros es un sitio decadente al limite de la decencia. Lo cierto es que en un barrio como la Boca que busca reubicarse nuevamente como uno de los destinos privilegiados de la ciudad, el Obrero es una de sus estrellas. Aquí según el día se puede comer carne al horno con papas, asado con un tomate cortado al medio con fritas, tallarines con tuco y estofado u otros “platazos” porteños. No miren hacía la cocina porque la impresión podría hacerle perder el apetito. Sería una lastima porque la comida vale la pena.

TE MATARE RAMIREZ
Paraguay 4062
4831-9156 [PALERMO]
– From Wenesday to Saturday from PM to 12AM
– Rates: From 20 to 30 pesos
– Cuisine type: Aphrodisiac
– It´s just a game. A beautiful and ardent game that will break loose your imagination to fly and fly. A place to let yourself go, because there are no limits in the empire of desires. There´s no fear, everything turns into pleasure and laughter as the key of an unpunished time, where lovers will be surprised clamouring obscenities. Nothing will restrain or inhibit us in the land of the pure instinct and the imagination which serves it.
It´s the time of supreme egoism, which is the time of love. A place where the facts defy and transgred the principles in pursuit of that risky exaltation, which for us is happines. In Te Mataré Ramirez… desire always comes back.

ABRIL BISTRÓ
Balcarce 722
155-122-6064 [SAN TELMO]
– From Monday to Saturday from 12PM to 3:30PM & from 9PM to 12AM
– Rates: From 20 to 30 pesos
– Cuisine type: Modern cuisine
– Abril es un pequeño y pintoresco bistró ubicado en el corazón del barrio de San Telmo en una cortada rodeada de tango y calles empedradas. La decoración es original, divertida y está llena de detalles, todo en venta, logrando un ambiente muy íntimo. La carta no existe, y como buen bistró, ofrece no más de tres opciones del día tanto al mediodía como a la noche. La cocina es una fusión de sabores con estilo oriental y detalles de autor de su jóven chef Alejandro Paino. Recientemente agregaron menú a la carta, nuevos platos, nuevo salón y sous chef. Inauguración de Bar conectado al restaurant. Los detalles a la hora de la atención están cuidados, el pan llega calentito a la mesa y el servicio es atento. Conviene reservar.

EL OBRERO

LA BRIGADA
Estados Unidos 465
4361-4685 [SAN TELMO]
– From Tuesday to Sunday from 12PM to 3PM & from 8PM to 12AM
– Rates: From 30 to 40 pesos
– Cuisine type: Parrilla
– Hugo Chavarrieta es La Brigada. ¿Que significa? Significa que todas las mañanas este patrón se ocupa y se preocupa de buscar las mejores carnes y los mejores cortes disponibles en plaza. Significa que enciende el carbón a la 09.00 hs para que al mediodía las brasas estén en su punto perfecto. Significa que cuida personalmente los puntos de cocción de carnes y achuras. Significa que La Brigada es una de las mejores parrillas de la ciudad.

LA CARRETERÍA
Brasil 656
4300-5564 [SAN TELMO]
– From Monday to Sunday from 12PM to 3PM & from 8PM to 12AM
– Rates: Less than 20 pesos
– Cuisine type: Regional Cuisine
– Pequeña e informal perlita. No se ilusionen demasiado, pero aquellos que aman los sabores de nuestro Norte encontraran su sitio. La mesas son escasas. Las paredes de cal blanca son decoradas con cuadros que reproducen paisajes norteños. La música típica acompaña la ingesta de jugosas y doradas empanadas de carne (cortada a cuchillo) al horno y tamales. Durante la estación fría no faltaran el guiso de mondongo, de lentejas y el locro servidos en cazuela de barro. Cómanlos despacito sin no desean transpirar demasiado.

STATUS
Virrey Cevallos 178
4382-4831 [CONGRESO]
– From Sunday to Sunday from 12PM to 3PM & from 8PM to 12AM
– Rates: Less than 20 pesos
– Cuisine type: Peruvian Cuisine

AIRES DE PATAGONIA
Alicia M de Justo 1798
4315-2151 / 48932818 [PUERTO MADERO]
– Cuisine type: Patagonian

THYMUS
Lerma 525 esq. Malabia
4772-1936 [PALERMO VIEJO]
– From Tuesday to Saturday from 8:30PM to 12:30AM
– Rates: From 30 to 40 pesos
– Cuisine type: Cocina de autor
– Instalado en la antigua casa taller del escultor Martín Vergara, actualmente reciclada por su hija, logra un espacio que conjuga el arte de la escultura con el placer de comer. La cocina es creativa e inovadora nada de fusiones Palermo Hollywood, la cocina es muy pensada y estudiada. La carta está llena de delicias y la experiencia será sin duda muy buena de principio a fin, siempre tiene nuevos platos con magret y codornices (impecables), excelente manejo de hierbas y puntos de cocción. De postre, no se olvidará jamás del muffin de chocolate. Para auténticos gourmets.

RESTÓ
Montevideo 938
4816-6711 [CENTRO]
– From Monday to Friday from 10 AM to 5PM. Thursday & Friday from 8PM to 12AM
– Rates: From 30 to 40 pesos
– Cuisine type: French
– María Barrutia hace unos pocos años concretó su sueño. Abrir un pequeño bistro francés. Y lo hizo dentro de la Sociedad Central de arquitectos. Poco espacio y una carta que cambia con frecuencia en base a la estación y a los productos del mercado, como aprendió en sus estadías profesionales europeas. La cocina de María ofrece sabores modernos y tradicionales, netos y al mismo tiempo delicados. Difícil hablar de platos en especial ya que los mismos rotan con frecuencia. Con ingredientes cotidianos sabores de excepción. Una experiencia para repetir.

AIRES DE PATAGONIA

ASIA DE CUBA
O. Cossenttini 751
4894-1328/1329 [MADERO ESTE]
– From Monday to Friday from 10 AM to 5PM. Thursday & Friday from 8PM to 12AM
– Rates: De 40 a 50 pesos argentinos
– Cuisine type: Exotic
– La decoración mezcla muebles y objetos orientales, madera oscura, colores naranja y blanco y vajilla muy moderna. El espacio es muy amplio lo que permite jugar con diferentes ambientes. A la entrada hay una gran barra de sushi, a la mitad del salón hay pequeños ambientes decorados al estilo árabe y sobre el final una barra muy moderna. De fondo, música árabe muy suave, y luces tenues, es ideal para ir en pareja. Su cocina denominada exótica es una mezcla de sabores y de colores muy agradables, servida en enormes porciones que siempre se pueden compartir. Para empezar “Devóralos Juntos”, es una ensalada Tailandesa con salteado de lomo, verdes asiáticos, brotes de soja, nira y maní, “Del mar a la pasión” langostinos panados en sésamo sobre fideos fritos y salsa de soja dulce. De principal la especialidad es “Brazos sobre mí” pulpo español a la parrilla con aceite de oliva y ensalada de coles, brotes de soja y vinagreta de nira y “la fruta prohibida” para el final, Rools de masa filo y manzanas con salsa de caramelo.
Tiene como protagonista a los “cool drinks”, un listado extenso de tragos para todos los gustos. En cuanto a los vinos aparecen con una buena pero acotada selección de bodegas nacionales.

CLUB SIRIO DE BUENOS AIRES
Ayacucho 1496
4806-5764 [RECOLETA]
– From Monday to Sunday from 8 PM
– Rates: From 30 to 40 pesos
– Cuisine type: Syrian
– Se trata probablemente de unos de los restaurantes de vertiente medio oriental más elegantes de la ciudad. En el primer piso del palacete que lo alberga, el comensal encuentra un importante buffet donde se exhiben hojas de parra calientes, arroz a la persa y cordero – entre varios – sin contar puré de berenjenas y garbanzos, pan árabe bien calentito y los deliciosos postres a base de masa filo, nueces y almíbar con miel. Se puede ir con tranquilidad.

BEREBER
Armenia 1880
4833-5662 [PALERMO VIEJO]
– From Tuesdat to Friday from 8:30PM to 12AM. Saturday & Sunday from 12PM to 3 PM and from 8:30 to 12AM.
– Rates: From 30 to 40 pesos
– Cuisine type: Moroccan
– Único exponente de la gastronomía Marroquí en Buenos Aires, ubicado frente a la Plaza Armenia en una típica casa del barrio ambientada muy `70. Para recibir a sus clientes, un pequeño living muy al estilo de su cocina, un pequeño espacio para esperar, comer o disfrutar del café. La carta es breve y dispar, en cuanto a sus platos y días. De esos lugares en donde algunas veces se como muy bien y otras no tanto.

CASA CRUZ
Uriarte 1658
4833-1112 [PALERMO VIEJO]
– From Monday to Saturday from 8 PM to 2AM.a
– Rates: More than 50 pesos
– Cuisine type: Cocina de Autor
– Glamour, lujo y sofisticación en este impactante espacio del chileno Santa Cruz. Aquí todo es lujo, no valen descripciones, da lo mismo el material o la iluminación, todo impacta en si mismo, la recepción, la barra, el salón absolutamente en madera, la cave vidriada y de doble altura que deja traslucir a los cocineros en su tarea, los baños, todo esta diseñado para impactar. La carta creada por Germán Martitegui no desentona con el espacio, es atractiva, lujosa y bien resuelta, la presentación de los platos y la vajilla es simplemente impecable. Eso si, las porciones son ínfimas, el precio alto, el nivel de ruido impide la comunicación, y en general resulta un lugar con poca ventilación.

NIKKEI (ASOCIACIÓN JAPONESA)
Av. Independencia 732
4300-1182 [SAN TELMO]
– From Monday to Saturday from 12PM to 3PM & from 8PM to 12AM
– Rates: Less than 20 pesos
– Cuisine type: Japanese
– Nikkai es un salón comedor que se encuentra en la Asociación Japonesa en la Argentina. El mayor beneficio con el que se encontrará es que podrá disfrutar de lo mejor de la comida típica japonesa a precios realmente accesibles. Se recomienda comenzar con un Maki Nigiri combinado de sushi, siguiendo con Yakimeshi arroz saltado con verduras y huevo, Yaki Sake salmón a la plancha, o los clásicos, Tempura, Domburi y Teppan Yaki. Cualquiera sea su elección saldrá satisfecho no solo por la calidad de la cocina sino también por la delicada y cuidada forma en que Ud. será atendido.

PARRILLA 1880
Defensa 1665/7
4307-2746/3395 [SAN TELMO]
– From Monday to Sunday from 12PM to 3PM & from 8PM to 12AM
– Rates: From 20 to 30 pesos
– Cuisine type: Parrilla
– Pequeño restaurante de San Telmo, recomendable para ir al mediodía y disfrutar de la tranquilidad de la zona y de la vista del Parque Lezama que se encuentra justo enfrente. La especialidad de la casa es la parrilla, pero también hay, aunque en poca cantidad, minutas y especialidades de la casa, donde no faltan platos tradicionales y que a todos nos gustan como las milanesitas con papas o el filet de merluza a la romana. La atención es muy amable y las porciones se pueden compartir.